Deuteronomy 20:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Appropinquante autem jam prælio, stabit sacerdos ante aciem, et sic loquetur ad populum:
DouayRheims(i)
2 And when the battle is now at hand, the priest shall stand before the army, and shall speak to the people in this manner:
KJV_Cambridge(i)
2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ἔσται ὅταν ἐγγίσῃς τῷ πολέμῳ, καὶ προσεγγίσας ὁ ἱερεὺς λαλήσει τῷ λαῷ, καὶ ἐρεῖ πρὸς αὐτοὺς,
JuliaSmith(i)
2 And it was in your coming near to the war, and the priest approached and spake to the people,
JPS_ASV_Byz(i)
2 And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
Luther1545(i)
2 Wenn ihr nun hinzukommt zum Streit, so soll der Priester herzutreten und mit dem Volk reden
Luther1912(i)
2 Wenn ihr nun hinzukommt zum Streit, so soll der Priester herzutreten und mit dem Volk reden
ReinaValera(i)
2 Y será que, cuando os acercareis para combatir, llegaráse el sacerdote, y hablará al pueblo,
ItalianRiveduta(i)
2 E quando sarete sul punto di dar battaglia, il sacerdote si farà avanti, parlerà al popolo